Owczarek Szetlandzki (Shetland Sheepdog) - FCI 88
· Ogólny wygląd: Mały, długowłosy pies roboczy wielkiej piękności, nie ociężały i nie toporny. Sylwetka w obrysie symetryczna, żadna jej część nie może być nieproporcjonalna do całości. Bujna okrywa włosowa, grzywa i kryza na na szyi oraz pięknie uformowana głowa o przyjaznym wyrazie składają się na idealny wygląd ogólny
General Appearance: Small, long haired working dog of great beauty, free from cloddiness and coarseness. Outline symmetrical, so that no part appears out of proportion to the whole. Abundant coat, mane and frill, shapeliness of head and sweetness of expression combine to present the ideal.
· Charakterystyka: Czujny, łagodny, inteligentny, silny i żwawy
Characteristics: Alert, gentle, intelligent, strong and active.
· Temperament: Serdeczny i czuły wobec swego pana, pełen rezerwy w stosunku do obcych, nigdy nie nerwowy
Temperament: Affectionate and responsive to his owner, reserved towards strangers, never nervous .
· Głowa i czaszka: Głowa szlachetna, widziana z góry, jak i z boku ma kształt wydłużonego, tępego klina, zwężającego się od uszu do nosa. Szerokość czaszki winna pozostać w ścisłej zależności od długości czaszki i kufy, a wszystkie te wymiary powinny być także w odpowiednim stosunku do wielkości psa. Czaszka płaska, umiarkowanie szeroka między uszami, bez wyraźnie zaznaczonego guza politycznego. Policzki płaskie, gładko przechodzące w dobrze zaokrągloną kufę. Czaszka i kufa jednakowej długości, punktem podziału między nimi są wewnętrzne kąciki oczu. Górna linia czaszki przebiega równolegle do górnej linii kufy, stop lekki ale wyraźny. Nos, fafle i brzegi warg czarne. Charakterystyczny wyraz głowa uzyskuje przez pełne harmonii połączenie czaszki i części twarzowej, przez kształt, kolor i osadzenie oczu oraz prawidłowo osadzone i noszone uszy.
Head and skull: Head refined; when viewed from top or side a long, blunt wedge, tapering from ear to nose. Width of skull in proportion to length of skull and muzzle. Whole to be considered in connection with the size of dog. Skull flat, moderately wide between ears, with no prominence of occipital bone. Cheeks flat, merging smoothly into well rounded muzzle. Skull and muzzle of equal length, dividing point inner corner of eye. Top-line of skull parallel to top-line of muzzle, with slight but definite stop. Nose, lips and eye-rims black. The characteristic expression is obtained by the perfect balance and combination of skull and foreface, shape, colour and placement of eyes, correct position and carriage of ears.
· Uzębienie: Szczęki mocne, równe z dobrze rozwiniętą żuchwą. Wargi szczelnie domknięte, zęby zdrowe z regularnym i pełnym zgryzem nożycowym, przy czym górne siekacze ściśle zachodzą na dolne, a zęby są pionowo osadzone w szczekach. Pełny zestaw prawidłowo osadzonych zębów jest w najwyższym stopniu pożądany.
Mouth: Jaws level, clean, strong with a well-developed under jaw. Lips tight. Teeth - sound with a perfect, regular and complete scissor bite, i.e. upper teeth closely overlapping the lower teeth and set square to the jaws. A full complement of 42 properly placed teeth highly desired.
· Oczy: Średniej wielkości, osadzone skośnie, w kształcie migdału, ciemnobrązowe, oprócz odmiany blue-merle, u której jedno lub oba oczy mogą być niebieskie albo niebiesko nakrapiane.
Eyes: Medium size, obliquely set, almond shape. Dark brown except in the case of merles where one or both may be blue or blue flecked .
· Uszy: Małe i w podstawie umiarkowanie szerokie, osadzone dość blisko siebie na czaszce. W stanie spoczynku złożone do tyłu, gdy pies jest czymś zainteresowany podane do przodu i półstojące, z koniuszkami skierowanymi do przodu. W stanie gotowości uszy powinny być ustawione dość blisko siebie i załamane w 1/3 wysokości. Ich końce zawsze powinny być skierowane do przodu a nigdy na boki.
Ears: Small, moderately wide at base, placed fairly close together on top or skull. In repose, thrown back; when alert brought forward and carried semi-erect with tips falling forward.
· Szyja i kark: Muskularna, dobrze wygięta o długości wystarczającej by umożliwić dumne noszenie głowy.
Neck: Muscular, well-arched, of sufficient length to carry the head proudly.
· Przód: Łopatki wyraźnie skierowane ku tyłowi. W kłębie rozdzielone tylko kręgami grzbietowymi, skierowane skośnie na zewnątrz, by umożliwić pożądane zaokrąglenie żeber. Staw barkowy dobrze kątowany. Ramię i łopatka mniej więcej takie samej długości. Odległość od podłoża do łokcia równa odległości od łokcia do kłębu. Kończyny oglądane z przodu proste, muskularne, równomiernie uformowane o mocnej kości. Śródręcze mocne i sprężyste.
Frequarters: Shoulders very well laid back. At the withers separated only by vertebrae, but blades sloping outwards to accommodate desired spring of ribs. Shoulder joint well angled. Upper arm and shoulder blade approximately equal in length. Elbow equi-distant from ground and withers. Forelegs straight when viewed from front, muscular and clean with strong bone. Pasterns strong and flexible.
· Tułów: Nieznacznie dłuższy od stawu barkowego do guzów biodrowych niż wysokość w kłębie. Pierś głęboka, sięgająca do łokci. Żebra dobrze zaokrąglone, w dolnej połowie nieco spłaszczone, by umożliwić swobodny ruch kończyn przednich i łopatek. Grzbiet prosty, z wdzięcznym zaokrągleniem w partii lędźwiowej, zad łagodnie opadający ku tyłowi.
Body: Slightly longer from point of shoulder to bottom of croup than height at withers. Chest deep, reaching to point of elbow. Ribs well sprung, tapering at lower half to allow free play of forelegs and shoulders. Back level, with graceful sweep over loins; croup slopes gradually to rear.
· Kończyny tylne: Udo szerokie i muskularne, kości udowe osadzone pod kątem prostym do miednicy. Staw kolanowy z wyraźnym kątowaniem, staw skokowy dobrze uformowany i kątowany, głęboki, z mocnymi kośćmi. Tylne śródstopie widziane od tyłu proste.
Hindqarters: Thigh broad and muscular, thigh bones set into pelvis at right angles. Stifle joint has distinct angle, hock joint clean cut, angular, well let down with strong bone. Hock straight when viewed from behind
· Łapy: Owalne, z dobrze porośniętymi opuszkami. Palce wypukłe i zwarte.
Feet: Oval, soles well-padded, toes arched and close together
· Ogon: Nisko osadzony, końcem sięgający do stawu skokowego, o kręgach stopniowo zwężających się ku końcowi, bogato owłosiony, z lekkim wygięciem ku górze. W ruchu lekko wzniesiony, ale nigdy ponad linię grzbietu. W żadnym przypadku nie złamany.
Tail: Set low; tapering bone reaches to at least hocks, with abundant hair and slight upward sweep. May be slightly raised when moving but never over level of back. Never kinked.
· Ruch: Elastyczny, płynny i wdzięczny z odbiciem tylnych kończyn zapewniających pokonanie jak największego dystansu przy najmniejszym wysiłku. Inochód, krzyżujące się albo kołyszące chody, chody sztywne, szczudłowate są wysoce niepożądane.
Gait/Movement: Lithe, smooth and graceful with drive from hindquarters, covering the maximum amount of ground with the minimum of effort. Pacing, plaiting, rolling or stiff, stilted up and down movement highly undesirable
· Szata: Podwójna, okrywa zewnętrzna złożona z włosów długich, twardych i prostych, podszerstek miękki, krótki i gęsty. Kołnierz i kryza owłosione bardzo bogato. Kończyny przednie dobrze porośnięte, kończyny tylnie, w górnej połowie, powyżej stawu skokowego mocno owłosione, poniżej stawu skokowego porośnięte włosem krótkim i gładko przylegającym. Część twarzowa porośnięta włosem krótkim, gładko przylegającym. Egzemplarze krótkowłose są wysoce niepożądane.
Coat: Double; outer coat of long hair, harsh textured and straight. Undercoat soft, short and close. Mane and frill very abundant, forelegs well-feathered. Hindlegs above hocks profusely covered with hair, below hocks fairly smooth. Face smooth. Smooth coated specimens highly undesirable.
· Umaszczenie / Colour: śniade / sable, trikolor / tricolour, niebieskie marmurkowe / blue merle, bikolor / bicolour: czarno-biały (black&white) oraz czarny podpalany / black&tan
!!! Więcej informacji o umaszczeniu / More informations about colours !!!
· Wzrost: Idealny wzrost mierzony w kłębie: psy: 16 cali (37 cm), suki: 15 cali (35,5 cm). Dopuszczalne jest odchylenie tego wymiaru o 2,5 cm w górę lub w dół.
Size: Ideal height at withers: Dogs 37 cms (fourteen and a half inches); Bitches 35.5 cms (fourteen inches). More than 2.5 cms (one inch) above or below these heights highly undesirable
· Błędy: Każde odstępstwo od wyżej podanych wymagań powinno być traktowane jako błąd, a ocena zależy ściśle od stopnia odstępstwa.
Faults: Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree.
· Uwaga: Samce muszą mieć dwa normalnie rozwinięte jądra, w całości znajdujące się w mosznie.
Note: Male animals should have two apparently normal testicles fully descended into the scrotum.
|
O
Rasie |
|
|
|
C o p y r i g h t © 2 0 0 3 - 2 0 0 9 by KG, Ev |